كتاب نهضة الترجمة العربية
كتاب نهضة الترجمة العربية بقلم عبد الكبير الشرقاوي..بعد قرون من الانقطاع، استأنفت الترجمة العربية، في القرن التاسع عشر، نهضتها مشروعاً موسوعياً لنقل العلوم والآداب والمعارف إلى اللغة العربية من أجل اليقظة واكتساب الحضارة الحديثة، فكان ذلك القرن قرن الترجمة بامتياز. ولم يُكتب بعد تاريخ هذه الحركة الترجمية التي كانت في الأصل من مشروع «النهضة» بأكمله؛ وهذا الكتاب يتتبع هذا التاريخ عبر ترجمة الأدب الملحمي إلى العربية منذ بداياتها حتى مشروع سليمان البستاني، فقد كانت ترجمة البستاني لإلياذة هوميروس نهاية لمرحلة نهضة الترجمة وبداية للترجمة العربية في العصر الحديث.