كتاب عرار والخيام، ترجمة الرباعيات ونصوص أخرى بقلم مصطفى وهبي التل ....في هذا الكتاب يجد القارئ ترجمة عرار للرباعيات السهلة الجميلة كما ويجد فيه مجموعة الآثار التي تركها مصطفى وهبي التل أو عرار عن الخيام ورباعياته وهي جمعها موزعة في الكتاب على النحو الآتي: أولاً توطئة، و هي عبارة عن المقدمة غير المكتملة للكتاب الذي كان
عرار يعتزم إصداره عن عمر الخيام، وتتضمن هذه التوطئة مسمين: العوامل التي يتأثر بها الأدباء والمفكرين، إيران أو بلاد العجم، وصفها العام.ثانياً: عمر الخيام وابن ميمون، وهي دراسة كان ألقاها عرار في الندوة الأدبية بعمان في الأربعينات من القرن العشرين، وهي تبين عن معرفة عرار بالخيام والدراسات الخيامية في الغرب وعند العرب على حد سواء. ثالثاً: أيضاً وأيضاً الهبر: وهي مسودة مقالة كتبها الشاعر لتنشر في جريدة الأردن في بدايات عام 1935، وهي تتضمن حديثاً عن الخيام ورباعياته.رابعاً: مقالتا عرار في مينرفا محاوراً الشاعر اللبناني أمين نخلة. خامساً: ترجمة رباعيات الخيام التي أعدها عرار بصورتها النهائية: وهي الترجمة المحفوظة في مكتبة الجامعة بأصلها المخطوط، وبنسخة مرقومة على الآلة الكاتبة قدم لها المرحوم الدكتور عيسى الناعوري. خامسا: الرباعيات التي نشرت في مجلة مينرفا، ولم ترد ضمن الرباعيات الخمس والخمسين السابقة، وهي الرباعيات من 156-168 وأتبعت بالرباعية 169 التي نشرت ابتداءً من كتاب "عرار شاعر الأردن" ليعقوب العودات. سادساً: أثبت المحقق في نهاية الكتاب جميع الرباعيات التي نشرها عرار في مجلة "مينرفا" كما اثبت مجموعة ملاحظات كان قد سجلها على النصوص وترجمة الرباعيات، هذا بالإضافة إلى مجموعة من المسودات التي كان "عرار" قد كتبها بخط يده..